Google Translate non basta!
Grazie alla tecnologia, i prodotti vengono fatti conoscere al mondo, ma per farlo “un po’ di inglese” non basta: occorre infatti un professionista, un consulente che segua tutte le fasi di sviluppo del business, anche del linguaggio.
Dalla partecipazione alle fiere di settore agli incontri presso la sede, dalla corrispondenza alla documentazione tecnica o pubblicitaria, il traduttore e interprete professionista fa sì che la comunicazione fluisca senza intoppi, o peggio ancora fraintendimenti, e permette al messaggio aziendale di raggiungere il cuore e la mente del target, ovunque esso si trovi.
Roberta Morese